#19

20 nette idiomatische Wendungen im Fran­zö­sischen

„Equal goes it loose“, „This is not the yellow from the egg“, „I only under­stand train station“ — solche und andere wort­wört­liche Über­setzungen deutscher Rede­wendungen ins Englische amüsieren Deutsch­sprachige und lösen bei anderen besten­falls fragendes Stirnz­runzeln aus.

Umgekehrt gibt es in Fremd­sprachen oft originelle Rede­wendungen, die gerade wörtlich ins Deutsche über­setzt amüsant sind.

Nachfolgend 20 nette idio­matische Wendungen im Fran­zö­sischen:

powered by webEdition CMS